Everyone reads, but each in their own way / Todos leen, pero cada uno a su manera (ilustración de Cecilia Rebora)

Everyone reads, but each in their own way / Todos leen, pero cada uno a su manera (ilustración de Cecilia Rebora)

Intrigue in the library / Intriga en la biblioteca (ilustración de A Richard Allen)

Intrigue in the library / Intriga en la biblioteca (ilustración de A Richard Allen)

A good plan for a summer afternoon / Un buen plan para una tarde de verano (ilustración de Brenna Vaughan)

A good plan for a summer afternoon / Un buen plan para una tarde de verano (ilustración de Brenna Vaughan)

We feed the body and the intellect / Alimentamos el cuerpo y el intelecto (ilustración de Riccardo Guasco)

We feed the body and the intellect / Alimentamos el cuerpo y el intelecto (ilustración de Riccardo Guasco)

Women readers, books and glasses / Lectoras, libros y gafas (ilustración de Mimi Kirchner)

Women readers, books and glasses / Lectoras, libros y gafas (ilustración de Mimi Kirchner)

In summer … we still love with reading / En verano… seguimos enamoradas de la lectura (ilustración de Quint Buchholz)

In summer we still love with reading / En verano… seguimos enamoradas de la lectura (ilustración de Quint Buchholz)

Magic moon in a night reader /Magia de luna en una noche lectora (ilustración de Alejandro Firszt)

Magic moon in a night reader /Magia de luna en una noche lectora (ilustración de Alejandro Firszt)

1 2 3 4 5